For some reason I don't like when an English word( or words) are made to sound as the English words when said in Japanese (this happens quite a bit in anime)
@FringeGames, unfortunately there's no other way; words imported from other languages (e.g. English) have no direct translation in Japanese, therefor katakana have to be used to say it.
Ghost in polish looks more like "believe in one's soul." (Dont know polish but in ukranian and russian "ducha" means soul - spelled душа) dont hate just saying here since im too lazy to google this shjt.
Does it bother anyone else that you can't see the last polish translation?